Abendrot |
Sunset |
[Tilo Wolff] Hier stehst du in der Türe Und unsere Blicke treffen sich das ertse Mal. Und mir stockt der Atem, Daß du es bist – der mich geleiten wird. |
[Tilo Wolff] Here you stand in the door, And our gazes meet for the first time, And I caught my breath, That it is you, who will escort me |
[Joachim Witt] Wir hatten einen langen Weg, Das gleiche Ziel vor Augen, Den gleichen Kampf gefochten, Gegner im Spiel, Streiter um das selbe Herz… |
[Joachim Witt] We had a long way The same goal in mind Fought the same battle Opponents in the game Contenders for the same heart |
[Tilo Wolff] Meine Dame schlug den König! |
[Tilo Wolff] My lady beat the king! |
[Joachim Witt] Deine Dame war auch meine! |
[Joachim Witt] Your lady was also mine! |
[Tilo Wolff] Rivalen in der Liebe! |
[Tilo Wolff] Rivals in love! |
[Joachim Witt] Partner im Streit! Partner im Streit! |
[Joachim Witt] Partners in strife! Partners in strife! |
[Tilo Wolff] Nichts hattest du jemals zu verlieren! Die Hoffnung war dir treu! |
[Tilo Wolff] You never had anything to lose! Hope was faithful to you! |
[Joachim Witt] Alles hattest du, Und alles hast du verloren. So wie meine Hoffnung Erfüllt sich deine Angst. |
[Joachim Witt] You had everything And you lost everything Just like my hope, Your fear was fulfilled. |
[Tilo Wolff] Wer hat die Dame geopfert?! |
[Tilo Wolff] Who sacrificed the lady?! |
[Joachim Witt] Und wer hat dabei verloren?! |
[Joachim Witt] And who lost due to that? |
[Tilo Wolff] Verloren sind wir alle! |
[Tilo Wolff] We are all losers! |
[Joachim Witt] Und dabei sind wir eins! Und so trete ich vor dich! |
[Joachim Witt] And thus we are one! And so I stand before you! |
[Tilo Wolff] Und so liege ich danieder! Wo ist sie nun – da ich vergehe? |
[Tilo Wolff] And so I am prostrated Where is she now, as I fade away? |
[Joachim Witt] Ich bin nicht gekommen dich zu geleiten! Ich bin gekommen dich zu befreien! Und ich befreie dich von diesem Kampf, Und ich befreie dich von deinem Feind, Und über dies und mehr als alles Befrei ich dich von ihrem Herz! Befrei ich dich von ihrem Herz! Befrei ich dich von ihrem Herz! |
[Joachim Witt] I didn’t come to escort you I came to free you And I free you from this struggle And I free you from your enemy And as well as this and more than anything, I free you from her heart! I free you from her heart! I free you from her heart! |
CREDITS
German lyrics by Tilo Wolff
English Lyrics by Luiz Dorea
Edition of English Lyrics by Lacriwelt Russia
This page is also available in: Russian