Copycat
|
Billige Kopie
|
Come a little bit closer and hear what I’ve got to say burning words of anger of hate and desperation |
Komm etwas näher Und hör’, was ich zu sagen habe Brennende Worte des Zorns Des Hasses und der Verzweiflung |
What if I break the silence? What if I do forgive the past? |
Was, wenn das Schweigen aufhöer? Was, wenn ich die Vergangenheit vergebe? |
What if I break the silence? What if I do forgive the past? |
Was, wenn das Schweigen aufhöer? Was, wenn ich die Vergangenheit vergebe? |
I know, it might sound funny to tell you what I felt I mean, I really loved you it’s a shame – my fault – I know |
Ich weiss, es klingt etwas seltsam Wenn ich Dir sage, was ich fühle Nun, ich habe Dich wirklich geliebt Es ist eine Schande – mein Fehler – ich weiss |
but why – but why why are you so stupid? |
Aber warum? Warum bist Du so dumm? |
but why – but why why are you so stupid? |
Aber warum? Warum bist Du so dumm? |
Fuck you and your killing lies I hate your pissing attitude why did you have to go so low truler – Copycat |
Fick Dich und Deine verdammten Lügen Ich hasse Deine verpissten Lügen… Wie tief kannst Du noch sinken? Du billige Kopie! |
What if I break the silence? What if I do forgive the past? |
Was, wenn das Schweigen aufhört? Was, wenn ich die Vergangenheit vergebe? |
What if I break the silence? What if I do forgive the past? |
Was, wenn das Schweigen aufhört? Was, wenn ich die Vergangenheit vergebe? |
but why – but why why are you so stupid? |
Aber warum? Warum bist Du so dumm? |
but why – but why why are you so stupid? |
Aber warum? Warum bist Du so dumm? |
What if I break the silence? What if I do forgive the past? |
Was, wenn das Schweigen aufhört? Was, wenn ich die Vergangenheit vergebe? |
What if I break the silence? What if I do forgive the past? |
Was, wenn das Schweigen aufhört? Was, wenn ich die Vergangenheit vergebe? |
Sucking like a vampire the blood of all your friends but sorry, my blood was poisoned now burn in Hell |
Wie ein Vampir Saugtest Du das Blut Deiner Freunde Doch leider war mein Blut vergiftet Und jetzt – schmor in der Hölle! |
You killed the love You killed the trust… |
Du hast die Liebe getötet Du hast das Vertrauen zerstört |
You killed the love You killed the trust… |
Du hast die Liebe getötet Du hast das Vertrauen zerstört |
You killed the love You killed the trust… |
Du hast die Liebe getötet Du hast das Vertrauen zerstört |
You killed the love You killed the trust… |
Du hast die Liebe getötet Du hast das Vertrauen zerstört |
You killed the love You killed the trust… |
Du hast die Liebe getötet Du hast das Vertrauen zerstört |
You killed the love You killed the trust… |
Du hast die Liebe getötet Du hast das Vertrauen zerstört |
You killed the love You killed the trust… |
Du hast die Liebe getötet Du hast das Vertrauen zerstört |
You killed the love You killed the trust… |
Du hast die Liebe getötet Du hast das Vertrauen zerstört |
What if I break the silence? What if I do forgive the past? |
Was, wenn das Schweigen aufhört? Was, wenn ich die Vergangenheit vergebe? |
What if I break the silence? What if I do forgive the past? |
Was, wenn das Schweigen aufhört? Was, wenn ich die Vergangenheit vergebe? |
What if I break the silence? What if I do forgive the past? |
Was, wenn das Schweigen aufhört? Was, wenn ich die Vergangenheit vergebe? |
What if I break the silence? What if I do forgive the past? |
Was, wenn das Schweigen aufhört? Was, wenn ich die Vergangenheit vergebe? |
CREDITS
English Lyrics by Tilo Wolff
German Lyrics by Hall of Sermon
This page is also available in: Russian