Koma |
Coma |
|
Zu früh – zu tief Zu jung – zu viel Zu bald – zu schnell Zu spät genug Zu viel – zu früh Zu spät genug Täler ohne Berge Und Berge ohne Gipfel Flügel ohne Engel – Weinen ohne Lachen Ein Herz ohne Liebe – ein Leben ohne Tod Ich vergesse keines jener Worte |
Too early – too deep Too young – too much Too soon – too fast Too late enough Too much – too early Too late enough Valleys without mountains And mountains without summits Wings without angels – crying without laughing A heart without love – a life without death I forget none of those words |
|
Aus dem Koma meiner Seele Gibt es keine Türe ins Licht Keine frische Luft Die meinen Geist umspielt |
From the coma of my soul There is no doorway into the light No fresh air To caress my spirit |
|
Special edition version: Wenn die Leere – wenn das Nichts Wenn es je ein Herz erreicht – und bricht Wenn die Lust der Leere weicht Und Verlust das Ziel verheisst Ich reiss aus – ich reiss aus dem Koma Doch Du siehst Du siehst mich im Koma |
Special edition version: If the emptiness – if the nothing If it ever reaches a heart – and breaks If the desire yields to the emptiness And the loss promises the aim Then I will break out – break out of the coma But you see But you see me in a coma |
|
Adern – Die wie Äste aus meinem Körper treiben Mich umschlingen Und mir jede Bewegung verbieten Ich steige auf zum Himmel Und verliere mich im Himmel Doch das Blau zerreisst – Das Grau bricht ein Die Schatten fallen über mich Ich warte hier – ich warte hier Ich warte hier… |
Veins – Branching out from my body In entwining embrace Constricting every movement I rise into the air And lose myself in the sky But the blue is rent apart – The grey breaks through Shadows fall on me I wait here – I wait here I wait here… |
|
Damit auch ich noch etwas spüre Suche ich die Flamme Die mein Herz verbrennt Damit auch ich noch etwas höre Suche ich die Stille Die mich ruft und kennt |
So that I – too – can still feel something I look for the flame That burns my heart So that I too can still hear something I look for silence That calls and knows me |
|
Ganz egal wie sehr ich mich auch winde Wie weit ich laufe – wie hoch ich fliege Meine Seele liegt im Koma Das Leben stürmt an mir vorbei Ich verharre in meiner Einsamkeit |
No matter how I writhe How far I run – how high I fly My soul lies in coma Life rushes by me I persist in my loneliness |
|
Aus dem Koma meiner Seele Gibt es keine Türe ins Licht Keine frische Luft Die meinen Geist umspielt |
From the coma of my soul There is no doorway into the light No fresh air To caress my spirit |
|
Aus dem Koma meiner Seele Gibt es keine Türe ins Licht Keine frische Luft Die meinen Geist umspielt |
From the coma of my soul There is no doorway into the light No fresh air To caress my spirit |
CREDITS
German Lyrics by Tilo Wolff
English Lyrics by Hall of Sermon
Edition of English Lyrics by Lacriwelt Russia
This page is also available in: Russian