Koma

Koma

Coma

Zu früh – zu tief
Zu jung – zu viel
Zu bald – zu schnell
Zu spät genug
Zu viel – zu früh
Zu spät genug
Täler ohne Berge
Und Berge ohne Gipfel
Flügel ohne Engel – Weinen ohne Lachen
Ein Herz ohne Liebe – ein Leben ohne Tod
Ich vergesse keines jener Worte
Too early – too deep
Too young – too much
Too soon – too fast
Too late enough
Too much – too early
Too late enough
Valleys without mountains
And mountains without summits
Wings without angels – crying without laughing
A heart without love – a life without death
I forget none of those words
Aus dem Koma meiner Seele
Gibt es keine Türe ins Licht
Keine frische Luft
Die meinen Geist umspielt
From the coma of my soul
There is no doorway into the light
No fresh air
To caress my spirit
Special edition version:
Wenn die Leere – wenn das Nichts
Wenn es je ein Herz erreicht – und bricht
Wenn die Lust der Leere weicht
Und Verlust das Ziel verheisst
Ich reiss aus – ich reiss aus dem Koma
Doch Du siehst
Du siehst mich im Koma
Special edition version:
If the emptiness – if the nothing
If it ever reaches a heart – and breaks
If the desire yields to the emptiness
And the loss promises the aim
Then I will break out – break out of the coma
But you see
But you see me in a coma
Adern –
Die wie Äste aus meinem Körper treiben
Mich umschlingen
Und mir jede Bewegung verbieten
Ich steige auf zum Himmel
Und verliere mich im Himmel
Doch das Blau zerreisst –
Das Grau bricht ein
Die Schatten fallen über mich
Ich warte hier – ich warte hier
Ich warte hier…
Veins –
Branching out from my body
In entwining embrace
Constricting every movement
I rise into the air
And lose myself in the sky
But the blue is rent apart –
The grey breaks through
Shadows fall on me
I wait here – I wait here
I wait here…
Damit auch ich noch etwas spüre
Suche ich die Flamme
Die mein Herz verbrennt
Damit auch ich noch etwas höre
Suche ich die Stille
Die mich ruft und kennt
So that I – too – can still feel something
I look for the flame
That burns my heart
So that I too can still hear something
I look for silence
That calls and knows me
Ganz egal wie sehr ich mich auch winde
Wie weit ich laufe – wie hoch ich fliege
Meine Seele liegt im Koma
Das Leben stürmt an mir vorbei
Ich verharre in meiner Einsamkeit
No matter how I writhe
How far I run – how high I fly
My soul lies in coma
Life rushes by me
I persist in my loneliness
Aus dem Koma meiner Seele
Gibt es keine Türe ins Licht
Keine frische Luft
Die meinen Geist umspielt
From the coma of my soul
There is no doorway into the light
No fresh air
To caress my spirit
Aus dem Koma meiner Seele
Gibt es keine Türe ins Licht
Keine frische Luft
Die meinen Geist umspielt
From the coma of my soul
There is no doorway into the light
No fresh air
To caress my spirit

CREDITS

German Lyrics by Tilo Wolff
English Lyrics by Hall of Sermon
Edition of English Lyrics by Lacriwelt Russia

This page is also available in: Russian

X