Die Straße der Zeit |
Road Of Time |
Und was ich sah Und was ich sah Und was ich sah Und was ich sah Und was ich sah Und was ich sah Und was ich sah war Menschlichkeit Menschlichkeit Menschlichkeit Und was ich sah |
And what I saw And what I saw And what I saw And what I saw And what I saw And what I saw And what I saw was humanity Humanity Humanity And what I saw |
Und was ich sah war Dummheit Menschlicher Neigung entsprechend Tierisches Verhalten |
And what I saw was stupidity In line with human inclination Bestial behaviour |
Den ganzen Tag habe ich gewartet Und sah die Menschen nur an mir vorüber ziehen Nun ist es Abend und die Straße leer Ich bin müde Wohin soll ich noch gehen? |
I waited the whole day And only saw people hurrying past me Now it is evening and the roads are empty I’m tired Where should I still go? |
Auf der Straße der Zeit Alleine schon seit Stunden Auf der Straße der Zeit Bin ich nun schon unterwegs Auf der Straße der Zeit Mein Weg führt mich nach gestern Auf der Straße der Zeit Auf der Straße der Zeit |
On the road of time Already alone for hours On the road of time I am now already on my way On the road of time Which leads me to yesterday On the road of time On the road of time |
Hier und da sah ich die Menschen Flach danieder – stumm vor Angst Von ihren Brüdern überrannt Und rücksichtslos zertreten Ich sah die Menschen Tief beschämt Verraten und enttäuscht Und schon früh in ihrem Leben Im Todeskampf sich wiegend |
Here and there I saw the people Shallow own below – mute with fear Run over by their brothers and thoughtlessly crushed underfoot I saw the people Deeply ashamed Betrayed and disappointed And already early in their life Rocking themselves in the throes of death |
Besiegt oder als Sieger Gestärkt oder zerstört Besiegt oder als Sieger Gestärkt oder zerstört Am Ende bleibt nur Haß Und so gehen sie zu Boden |
Conquered or conqueror Strengthened or destroyed Conquered or conqueror Strengthened or destroyed Only hate remains in the end And so they fall to the ground |
Ich sah die Ruhmessäulen grober Menschen Ich hörte selbst noch ihre Worte Und war gerührt und tief bewegt Doch zuvor sah ich ihr Ende Und auch das ihrer Visionen |
I saw the pillars of fame of great men I still heard their words myself I was touched and deeply moved But before I saw their end And also that of their visions |
Ich durchwanderte die Kriege Sah die Angst und das Verderben Und ganz gleich ob Krieg – ob Frieden Egoismus – blinder Haß War doch immer hier zugegen Und ich lief weiter durch die Nacht Und sah nur mehr noch mehr Tränen Und noch weiter lief ich fort |
I wandered through the wars Saw the fear and the ruin And all the same whether war – or peace Egoism – blind hate Was always present here And I walked on through the night And saw only more and more tears still And I carried on walking |
Und was ich sah Und was ich sah Und was ich sah Und was ich sah war Dummheit Und was ich sah Menschlicher Neigung entsprechend Tierisches Verhalten |
And what I saw And what I saw And what I saw And what I saw was stupidity And what I saw In line with human inclination Bestial behaviour |
Und was ich sah Und was ich sah Und was ich sah war Menschlichkeit |
And what I saw And what I saw And what I saw was humanity |
Und als der Morgen sich erhob Und die Nacht der Sonne wich Zeigte sich mir jung und wild Die große Zeit der Griechen Und die Hoffnung dieser Menschen Ihr Mut und ihre Kraft Erfüllten mich auf meinem Weg Zum ersten Mal mit Freude Und erschöpft von allen Zeiten Legte ich mich nieder Vor den Mauern von Athen |
And as the morning raised itself And the night gave way to the sun Young and wild the great time of the Greeks Showed itself to me And the hope of these people Their courage and strength Filled me on my way For the first time with joy And exhausted from all times I lay myself down Before the walls of Athens |
Und während ich die Augen schließe Sehe ich das junge Volk Sich voller Hoffnung und voll Stolz Im Angesicht der Sonne mehren |
And as I close my eyes I see the young folk Gathering full of hope and pride In the face of the Sun |
CREDITS
German Lyrics by Tilo Wolff
English Lyrics by Hall of Sermon
This page is also available in: Russian