Tränen der Existenzlosigkeit |
Слезы небытия |
Meine Augen der Angst sind geflohen Mein Geist will sich mit mir verschliessen Mein Herz ist verhungert Und meine Seele blickt mich fragend an |
Страх покинул мои глаза Мой дух хочет отгородиться от меня Моё сердце оголодало И моя душа вопрошающе смотрит на меня |
Lasst uns tanzen lasst uns spielen Lasst uns einfach nur glücklich sein Lasst uns tanzen lasst uns spielen Lasst uns die Erinnerung wieder beleben |
Давай танцевать и играть Давай просто быть счастливыми Давай танцевать и играть Позволь воспоминаниям снова ожить |
Doch niemand wird mich hören Wer soll mich denn auch hören? Ich bin doch ganz alleine! |
Но никто не хочет слушать меня Да и кто должен меня слушать? Я же абсолютно один! |
Tagsüber haben wir gelacht und gespielt Nachts saßen wir nur da und weinten Wir haben nie begriffen, wie schön es war Später wollte ich Schönheit schöpfen Doch ich begriff sehr schnell Ein Wurm verkriecht sich im Dreck Und dort liege ich immer noch |
Дни напролёт мы смеялись и играли По ночам мы просто сидели и плакали Мы никогда не осознавали Насколько прекрасно это было Позже я хотел творить прекрасное Но я быстро понял Червь забирается в грязь И я всё ещё лежу в ней |
Bereit zu sterben Bereit zu verfallen Bereit mich selbst zu vergessen |
Готовый умереть Готовый утратить силы Готовый забыть самого себя |
So wird keine Träne fließen So wird keine Seele trauern So hat es mich nie gegeben! |
Тогда больше не будут течь слёзы Тогда больше не будет тосковать ни одна душа Если бы меня никогда не существовало! |
ДАННЫЕ
Текст — Тило Вольф
Перевод — Ольга хороших специально для Lacriwelt RUSSIA
This page is also available in: Английский