Tränen der Existenzlosigkeit

Tränen der Existenzlosigkeit

Слезы небытия

Meine Augen der Angst sind geflohen
Mein Geist will sich mit mir verschliessen
Mein Herz ist verhungert
Und meine Seele blickt mich fragend an
Страх покинул мои глаза
Мой дух хочет отгородиться от меня
Моё сердце оголодало
И моя душа вопрошающе смотрит на меня
Lasst uns tanzen lasst uns spielen
Lasst uns einfach nur glücklich sein
Lasst uns tanzen lasst uns spielen
Lasst uns die Erinnerung wieder beleben
Давай танцевать и играть
Давай просто быть счастливыми
Давай танцевать и играть
Позволь воспоминаниям снова ожить
Doch niemand wird mich hören
Wer soll mich denn auch hören?
Ich bin doch ganz alleine!
Но никто не хочет слушать меня
Да и кто должен меня слушать?
Я же абсолютно один!
Tagsüber haben wir gelacht und gespielt
Nachts saßen wir nur da und weinten
Wir haben nie begriffen,
wie schön es war
Später wollte ich Schönheit schöpfen
Doch ich begriff sehr schnell
Ein Wurm verkriecht sich im Dreck
Und dort liege ich immer noch
Дни напролёт мы смеялись и играли
По ночам мы просто сидели и плакали
Мы никогда не осознавали
Насколько прекрасно это было
Позже я хотел творить прекрасное
Но я быстро понял
Червь забирается в грязь
И я всё ещё лежу в ней
Bereit zu sterben
Bereit zu verfallen
Bereit mich selbst zu vergessen
Готовый умереть
Готовый утратить силы
Готовый забыть самого себя
So wird keine Träne fließen
So wird keine Seele trauern
So hat es mich nie gegeben!
Тогда больше не будут течь слёзы
Тогда больше не будет тосковать ни одна душа
Если бы меня никогда не существовало!

 

ДАННЫЕ

Текст — Тило Вольф
Перевод — Ольга хороших специально для Lacriwelt RUSSIA

This page is also available in: Английский

X