Am Ende der Stille |
В конце тишины |
|
Deine Worte gleiten in den Morgen In einen zarten rosa Schleier Der sich über der Natur erhebt Verblassen sie und schweigen stille Nur die Sehnsucht meiner Stimme Im flehenden Gebet Entsinnt sich Deiner Worte Die Du in mich gelegt So verstummt auch meine Hoffnung Und die Stille – sie entfacht den Krieg |
Твои слова проскальзывают в утро в мягкую розовую вуаль, что возвышается над природой. Они блекнут и безмолвно молчат. Лишь тоска моего голоса в отчаянной молитве вспоминает твои слова, которые ты вложила в меня. Так умолкает и моя надежда. А тишина — она разжигает войну |
ДАННЫЕ
Немецкий текст — Тило Вольф
Перевод на русский — Регина Алексеева, специально для Lacriwelt RUSSIA
This page is also available in: Английский