Dich zu töten fiel mir schwer |
Мне было тяжело убивать тебя |
|
[Anne] Und da bleibt kaum noch Luft Und da bleibt kaum noch Raum Und da bleibt keine Sehnsucht Und da ist alles, was mir bleibt |
[Анне] И ещё едва хватает воздуха. И ещё едва хватает пространства И не осталось больше тоски И это все, что мне остаётся |
|
Ich muss hier raus, ich muss hier weg Und doch ich suche nur nach Dir |
Я должна выбраться из этого, я должна уйти. И всё-таки я ищу только тебя. |
|
Dem Leben das ich niemals fand Das Leben, meiner Zuflucht Not Ich habe Dich nur verflucht Um später und viel tiefer noch Den Kuß nur zu versuchen Du Licht meiner Seele |
Жизнь, которую я никогда не нашла. Жизнь — моих бед убежище. Я тебя лишь прокляла, чтобы позже и намного сильнее всего лишь испытать твой поцелуй. Ты свет моей души |
|
[Tilo] Und nun zu Dir Mein krankes Hirn Konserviert im Saft der Zeit Ich gab Dir Blut aus meinem Herzen Speiste Dich mit Sinneskraft Über vieles ließ ich Dich walten Gab selbst Dir die Macht über mein Tun Ich gab Dir Liebe Mein Vertrauen Mein Freund Du tust mir weh |
[Тило] А теперь к тебе — мой больной мозг, Законсервированный в соке времени. Я давал тебе кровь из моего сердца, питал тебя силой разума. Над многим я позволял тебе властвовать, сам передал тебе власть над моими действиями. Я давал тебе любовь моё доверие. Мой друг, ты делаешь мне больно. |
|
Und doch Es ist noch nicht vorbei |
Но всё же Это ещё не прошло |
|
Noch höre ich Deinen Atem Und noch sehe ich Das Zittern Deiner Hände Die Erinnerung beginnt zu leben Beginnt erneut mich zu durchbohren Und mein Herz im Stillen zu erobern Mein Herz, du braver Schmerz |
Я ещё слышу твоё дыхание. И я ещё вижу Дрожь твоих рук Воспоминание оживает, Начинает заново меня пронизывать. И в тишине завоевывается моё сердце. Моё сердце, ты отличная боль. |
|
Du hieltest mich am Leben Und schlugst mir der Qual Und noch immer kann ich es nicht verstehen Nein, es ist noch nicht vorbei Noch sehe ich den Glanz in Deinen Augen Noch das Zucken Deines Körpers Doch das Töten fiel mir schwer Ja, das Töten fiel mir schwer Heute klingt Dein Name wie ein leeres Buch Wie ein nie erfülltes Versprechen Dich zu töten fiel mir schwer Ja, das Töten fiel mir schwer Für kurze Zeit warst Du das Licht Und warst mein Tor zur Welt So liegst Du nun in Deinem Saft Und stirbst langsam Aus mir aus |
Ты удерживала меня в жизни, и мучительно истязала меня. И я всё ещё не могу этого понять. Нет, это ещё не прошло, я ещё вижу блеск в твоих глазах, конвульсии твоего тела. Всё-таки убийство дается тяжело мне. Да, убийство дается мне тяжело. Сегодня твоё имя звучит, словно пустая книга, Как никогда не исполненное обещание. Мне было трудно убивать тебя. Да, убийство далось мне тяжело На короткое время ты была светом, и была моей дверью в мир. Так теперь лежишь ты в своем соку и медленно покидаешь меня. |
ДАННЫЕ
Немецкий текст — Тило Вольф
Перевод на русский — Регина Алексеева, специально для Lacriwelt RUSSIA
This page is also available in: Английский