Der Morgen danach

Der Morgen danach

Следующее утро

So viele Menschen sehen dich
Doch niemand sieht dich so wie ich
Denn in dem Schatten deines Lichts
Ganz weit dort hinten sitze ich
Так много людей видят тебя
Но никто не видит тебя так как я
Так как в тени твоего света
Вдали сижу я.
Ich brauche dich – Ich brauch dein Licht
Denn aus dem Schatten kann ich nicht
Du siehst mich nicht – du kennst mich nicht
Doch aus der Ferne lieb ich dich
Я нуждаюсь в тебе — я нуждаюсь в твоем свете,
Потому что не могу выйти из тени
Ты не видишь меня — ты не слышишь меня
Но издали я люблю тебя
Ich achte dich – verehre dich
Ich hoff auf dich – begehre dich
Erfühle dich – erlebe dich
begleite dich – erhebe dich
Kann nicht mehr leben ohne dich
Я поклоняюсь тебе — почитаю тебя
Я надеюсь на тебя — жажду тебя
Ощущаю тебя — живу тобой
Сопровождаю тебя — превозношу тебя
Не могу больше жить без тебя
Dies ist der Morgen danach
Und meine Seele liegt brach
Dies ist der Morgen danach
Ein neuer Tag beginnt
Und meine Zeit verrint
Это утро следующего дня
И моя душа лежит разбитая
Это утро следующего дня
Начинается новый день
А моя время проходит
Dieses alles schreib ich dir
Und mehr noch brächt ich zu Papier
Könnt ich in Worten alles Leiden
Meiner Liebe dir beschreiben
Nicht die Botschaft zu beklagen
Sollen diese Zeilen tragen
Nur – Ich liebe dich – doch sagen
Это все я пишу тебе
и переложил бы на бумагу еще больше
Если б я мог в словах все мучения
Моей любви описать тебе
Не жалкое послание
Должны эти строки нести
Только лишь — я люблю Тебя — сказать
Heute Nacht erhältst du dies
Ich bete daß du dieses liest
Im Morgengrauen erwart ich dich
Ich warte auf dein strahlend Licht
Ich träume daß du mich bald siehst
Du morgen in den Schatten kniest
Und mich zu dir ins Lichte ziehst
Сегодня ночью получишь Ты это послание
Я прошу Тебя, прочти его
Я буду ждать Тебя на рассвете
Я буду ждать Твоего сияющего света
Я мечтаю о том, что ты меня скоро увидишь
Ты опустишься на колено в тень
И вытянешь меня к себе на свет
Dies ist der Morgen danach
Und meine Seele liegt brach
Dies ist der Morgen danach
Ein neuer Tag beginnt
Und meine Zeit verrint
Это утро следующего дня
И моя душа лежит разбитая
Это утро следующего дня
Начинается новый день
А мое время проходит

 

ДАННЫЕ

Немецкий текст — Тило Вольф
Перевод на русский — Анасталия Вязинская специально для Lacriwelt RUSSIA

This page is also available in: Английский

X