Vermächtnis Der Sonne

Vermächtnis Der Sonne

Завет солнца

In der Hingabe meiner Sucht
Mein Dasein und meine Kraft
Das Begehrte ist vergessen
Zuruck bleibt nur das Verlangen
В самоотверженности моей страсти
Моё существования и моя силы
Желание забыто
Остались только потребности
Das ist in Wort und Tat
Der längste Schrei meines Lebens
Zerissen von den Dämonen meiner Lust
Von den Schatten und den dunklen Trieben
Durchbohrt von den brennenden Fackeln
Meiner Sucht
Zerfetzt und zertrümmert
Meinen Geist und meinen Willen
Geopfert und dahingegeben
Geworfen in das Meer der Sinnlosigkeit
Это и вправду
Самый длинный крик в моей жизни
Я разорван демонами своего желани
Тенями и тёмными порывами
Горящие факелы моей страсти
Пронзают меня
Разорванный и раздробленный на куски
Мой дух и моя воля
Пожертвованы и отданы
Брошены в море безрассудства
Doch mein Durst ist nicht gestillt
Mein Durst ist nie gestillt
Aufsteigen werde ich erneut
Schon bald aus dem Wasser treten
Den Wind und die Wellen erlegen
Und mir nehmen wonach meine Seele schreit
Völker unter der Sonne
Kinder aller Herren Länder
Hier steh ich zwischen Himmel und Hölle
Und ersuche die stumme Kreatur mir zu helfen
Auf meinen Knien flehe ich um mehr
Bitte gib mir mehr
Gib mir mehr
Mehr von deinem Geist
Mehr von deinem Leben
Jetzt und für alle Zeit und Ewigkeit
Gib mir mehr
Gib mir dich
Ich brauche dich
Ich liebe dich
Vorhang
Но моя жажда не утолена
Она никогда не утолится
Я снова поднимусь
Скоро восстану из вод
Уничтожу ветер и волны
И возьму то, чего жаждет моя душа
Народы под солнцем
Дети всех стран
Я стою между небом и адом
И прошу безмолвное создание о помощи
На коленях я молю о большем
Пожалуйста, дай мне большего
Дай мне большего
Больше от твоего духа
Больше от твоей любви
Отныне и навсегда
Дай мне большего
Отдай мне себя
Я нуждаюсь в тебе
Я люблю тебя
Занавес
ДАННЫЕ

Немецкий текст — Тило Вольф
Перевод на русский — Ольга Хороших, специально для Lacriwelt RUSSIA

This page is also available in: Английский

X