Hohelied Der Liebe |
Воспевание любви |
[1. Korinther, 13. Kapitel] | [1е Послание Коринфянам, 13 глава] |
Wenn ich mit menschen Und mit engelszungen redete, Und hätte der liebe nicht, So wäre ich ein tönend erz Oder eine klingende schelle. |
Если я говорю языками человеческими И ангельскими, А любви не имею, То я — медь звенящая Или кимвал звучащий |
Und wenn ich weissagen könnte Und wüsste alle geheimnisse Und hätte der liebe nicht, So wäre ich nichts. |
Если имею дар пророчества, И знаю все тайны, А не имею любви, — То я ничто. |
Die liebe ist langmütig und freundlich, Die liebe eifert nicht, sie blähet sich nicht, |
Любовь долготерпилива и милосердна, Любовь не завидует, любовь не превозносится. |
Sie suchet nicht das ihre, Sie lässt sich nicht erbittern, Sie zählt das böse nicht, Sie treibt nicht mutwillen, |
Она не ищет своего, Она не раздражается, Она не мыслит зла, Она не бесчинствует. |
Sie erfreut sich nicht der ungerechtigkeit, Sie freuet sich der wahrheit; |
Она не радуется неправде, А сорадуется истине. |
Sie verträgt alles, sie glaubet alles, Sie hoffet alles, sie duldet alles |
Она все покрывает, всему верит, Всего надеется, все переносит. |
Die liebe höret nimmer auf, So doch die weissagungen und sprachen Und die erkenntnisse aufhören werden. |
Любовь никогда не перестает, Хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, И знание упразднится. |
Denn unser wissen ist nur stückwerk, Und unser weissagung ist stückwerk. Aber die liebe ist vollkommen, Und höret niemals auf.- |
Ибо мы отчасти знаем, И отчасти пророчествуем. Но любовь совершенна И никогда не прекратится. |
Die liebe verträgt alles, Die liebe glaubet alles, Die liebe hoffet alles, Die liebe duldet alles. |
Любовь все покрывает, Любовь всему верит, Любовь всего надеется, Любовь все переносит. |
Wir sehen jetzt durch einen spiegel In einem dunkeln wort; Dann aber von angesicht zu angesicht. Jetzt erkenne ich’s stückweise; Dann aber werde ich erkennen, Gleichwie ich erkannt bin. |
Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, Гадательно, Тогда же лицом к лицу. Теперь знаю я отчасти, А тогда познаю, Подобно как я познан. |
Die liebe verträgt alles, Die liebe glaubet alles, Die liebe hoffet alles, Die liebe duldet alles. |
Любовь все покрывает, Любовь всему верит, Любовь всего надеется, Любовь все переносит. |
Sie zählt das böse nicht, Sie treibt nicht mutwillen, |
Она не мыслит зла, Она не бесчинствует. |
Sie erfreut sich nicht der ungerechtigkeit, Sie freuet sich der wahrheit; |
Она не радуется неправде, А сорадуется истине. |
Nun aber bleibet — Nun aber bleibet glaube, hoffnung, liebe Diese drei, aber die liebe Ist die größte unter ihnen. Amen! |
А теперь пребывают А теперь пребывают вера, надежда, любовь — Сии три, но любовь Из них больше. Аминь! |
ДАННЫЕ
Немецкий текст — Тило Вольф
Перевод на русский — Александра Красовская специально для Lacriwelt RUSSIA
This page is also available in: Английский