Kelch Der Liebe |
Кубок любви |
Mein Körper taucht ins Leben Und mein Geist schwimmt hinterher Das Herz ist mir mein Kompass Und die Liebe mein Horizont Jene Worte sind wie Stürme Jene Blicke eine raue See Oft verschlucken mich die Wellen Doch besiegen sie mich nie! |
Мое тело погружается в жизнь, И мой дух плывет следом. Сердце — мне мой компас, А любовь — мой горизонт. Эти слова — словно бури, Эти взгляды — взволнованное море. Часто волны меня поглощают, Но они никогда меня не одолеют! |
Und wer fragt nach mir und wer will mich hören? Und wer sieht mich an und wer spricht zu mir? |
И кто спрашивает обо мне, и кто хочет меня слушать? И кто воспринимает меня, и кто говорит со мной? |
Und ich? Ich will nicht leben ohne Ziel! Ein Leben ohne Liebe ist kein Leben! Ich brauch kein Leben! Ich brauch nur Dich! Deinen Körper Deine Seele — Und Dein Herz! |
А я? Я не хочу жить без цели! Жизнь без любви — не жизнь! Мне не нужна жизнь! Мне нужна только Ты! Твое тело Твоя душа — И Твое сердце! |
Dieser schöpft aus meiner Seele Jener isst von meinem Geist Mancher trinkt von meiner Liebe Und viele ernten meine Kraft Ich bin Mensch und brauche Liebe Doch was bleibt ist nur die Sehnsucht Und die Worte die mich treffen Doch die mir nicht einmal gelten |
Этот черпает из моей души, Тот питается от моего духа, Некоторые пьют из моей любви, И многие пожинают мою силу. Я человек и нуждаюсь в любви, Но все что остается — только тоска И слова, что касаются меня, Но которые ничего не значат для меня! |
Und wer fragt nach mir und wer will mich hören? Und wer sieht mich an und wer spricht zu mir? |
И кто спрашивает обо мне, и кто хочет меня слушать? И кто воспринимает меня, и кто говорит со мной? |
Und ich? Ich will nicht leben ohne Ziel! Ein Leben ohne Liebe ist kein Leben! Ich brauch kein Leben! Ich brauch nur Dich! Deinen Körper Deine Seele — Und Dein Herz! Und wenn die Welt in Flammen steht Und auch der letzte Mensch vergeht Selbst wenn die Sonne sich zerbricht Bleibt Dir der Liebe Licht |
А я? Я не хочу жить без цели! Жизнь без любви — не жизнь! Мне не нужна жизнь! Мне нужна только Ты! Твое тело Твоя душа — И Твое сердце! И когда мир стоит в огне И когда исчезает последний человек Когда само солнце разрушается — Тебе остается свет любви |
Nimm Du diesen Kelch Mit dem Leben eines namenlosen Clowns Eines ausgesperrten? abgelehnten Einer schattenreichen Lichtgestalt Dies ist nun der Kelch Angefüllt mit der Liebe eines Clowns Eines ausgesperrten? abgelehnten Eines schattenhaften Liebenden |
Возьми этот кубок С любовью безымянного клоуна — Оставленного за дверью, отвергнутого, — Полного теней светлого образа. Это теперь кубок Наполненный любовью клоуна — Оставленного за дверью, отвергнутого -, Призрачного влюбленного. |
ДАННЫЕ
Немецкий текст — Тило Вольф
Перевод на русский — Александра Красовская специально для Lacriwelt RUSSIA
This page is also available in: Английский