Meine Welt |
Мой мир |
Wer weiß schon was ich denke? Was ich fühle — Wer ich bin Wer weiß schon wie ich lebe? Wen ich liebe — Was ich bin Wer spricht? Wer sagt ich lüge? Was ich denke — Was ich fühle Wer lebt mit meiner Seele? Bin ich es oder Du? |
Кто знает, о чём я думаю? Что я чувствую, кто я такой Кто знает, как я живу? Кого я люблю, что я такое Кто скажет? Кто говорит, что я лгу? О чём я думаю, что я чувствую Кто живёт с моей душой? Я или ты? |
Ich gab Dir Träume Gab Dir Liebe Nahm dich mit in meine Welt Doch diese Stimmen und Gedanken Waren nicht von meiner Welt |
Я отдал тебе мечты Я дал тебе любовь Взял тебя в свой мир Но эти голоса и мысли Не из моего мира |
Umsorgt von meiner Seele Und versteckt in meinem Geist All mein Tun wie auch mein Dasein Galt für mich und nicht für dich Du kannst lesen und kannst hören Du kannst reden pausenlos Doch die Wahrheit meiner Seele Die kannst Du doch nie verstehen |
Моя душа заботилась о тебе Ты скрывался в моём сознании Все мои действия и моё существование Относятся ко мне, а не к тебе Ты можешь читать и слышать Говорить без остановки Но истину моей души Ты никогда не сможешь постичь |
Ich gab Dir Träume Gab Dir Liebe Nahm dich mit in meine Welt Doch diese Stimmen und Gedanken Waren nicht von meiner Welt |
Я отдал тебе мечты Я дал тебе любовь Взял тебя в свой мир Но эти голоса и мысли Не из моего мира |
So öffne selbst du nur die Türen Frei von Dogmen und von Lügen In meinem Herzen fällst Du nieder Und beginnst mich zu verstehen |
Так открой же сам эти двери Освободись от догм и лжи Ты падёшь ниц в моём сердце И начнёшь понимать меня |
Im Herzen und im Leben Das Bequeme das dich lähmt Bist Du müde dich zu sehen? Dich zu fühlen Du zu sein Doch wer spricht Und sagt die Wahrheit Was ist Wahrheit? Und für wen? Sieht doch jeder seine Wahrheit Als Bestandteil seiner Welt |
В сердце и в жизни Комфорт парализует тебя Ты не устал смотреть на себя? Чувствовать себя Быть собой Но кто говорит И говорит правду Что есть правда? И для кого? Каждый видит свою правду Как часть своего мира |
Du nahmst die Träume Nahmst die Liebe Und kamst mit in meine Welt Doch diese Stimmen und Gedanken Waren nicht von meiner Welt |
Ты взял мечты И принял любовь И пришёл в мой мир Но эти голоса и мысли Не из моего мира |
So öffne selbst du nur die Türen Frei von Dogmen und von Lügen In meinem Herzen fällst Du nieder Und beginnst mich zu verstehen |
Так открой же сам эти двери Освободись от догм и лжи Ты падёшь ниц в моём сердце И начнёшь понимать меня |
Ich gab Dir Träume Gab Dir Liebe Nahm dich mit in meine Welt Doch diese Stimmen und Gedanken Waren nicht von meiner Welt |
Я отдал тебе мечты Я дал тебе любовь Взял тебя в свой мир Но эти голоса и мысли Не из моего мира |
So öffne selbst du nur die Türen Frei von Dogmen und von Lügen In meinem Herzen fällst Du nieder Und beginnst mich zu verstehen |
Так открой же сам эти двери Освободись от догм и лжи Ты падёшь ниц в моём сердце И начнёшь понимать меня |
ДАННЫЕ
Немецкий текст — Тило Вольф
Перевод на русский — Ольга Хороших, специально для Lacriwelt RUSSIA
This page is also available in: Английский