Koma

Koma

Кома

Zu früh – zu tief
Zu jung – zu viel
Zu bald – zu schnell
Zu spät genug
Zu viel – zu früh
Zu spät genug
Täler ohne Berge und Berge ohne Gipfel
Flügel ohne Engel – Weinen ohne Lachen
Ein Herz ohne Liebe – ein Leben ohne Tod
Ich vergesse keines jener Worte
Слишком рано — слишком глубоко
Слишком молодо — слишком много
Слишком скоро — слишком быстро
Слишком поздно, довольно
Слишком много — слишком рано
Слишком поздно, довольно
Долины без гор и горы без вершин
Крылья без ангелов — слезы без смеха
Сердце без любви — жизнь без смерти
Я не забываю ни одно из тех слов
Aus dem Koma meiner Seele
Gibt es keine Türe ins Licht
Keine frische Luft
Die meinen Geist umspielt
Из комы моей души
Нет выхода к свету
Нет свежего воздуха
Который ласкает мой дух
Special edition version:
Wenn die Leere — wenn das Nichts
Wenn es je ein Herz erreicht — und bricht
Wenn die Lust der Leere weicht
Und Verlust das Ziel verheisst
Ich reiss aus — ich reiss aus dem Koma
Doch Du siehst
Du siehst mich im Koma
Special edition version:
Если пустота, если Ничто
Когда-нибудь достигнет сердца — и разобьёт его
Если желание уступит пустоте,
А потеря предвестит цель
Я выйду — я выйду из комы
Однако ты по-прежнему
По-прежнему видишь меня в коме
Adern –
Die wie Äste aus meinem Körper treiben
Mich umschlingen
Und mir jede Bewegung verbieten
Ich steige auf zum Himmel
Und verliere mich im Himmel
Doch das Blau zerreisst – Das Grau bricht ein
Die Schatten fallen über mich
Ich warte hier – ich warte hier
Ich warte hier…
Вены –
Они как ветки разрастаются из моего тела
Обвивают меня
И запрещают мне любое движение
Я восхожу на небо
Я теряюсь в небе
Но голубизна разрывается — врывается серость
Тени падают на меня
я жду здесь — я жду здесь
я жду здесь…
Damit auch ich noch etwas spüre
Suche ich die Flamme
Die mein Herz verbrennt
Damit auch ich noch etwas höre
Suche ich die Stille
Die mich ruft und kennt
Чтобы и я еще что-то чувствовал
Я ищу пламя
Которые разожжет мое сердце
Чтобы и я еще что-то слышал
Я ищу тишину
Которая меня зовет и знает
Ganz egal wie sehr ich mich auch winde
Wie weit ich laufe – wie hoch ich fliege
Meine Seele liegt im Koma
Das Leben stürmt an mir vorbei
Ich verharre in meiner Einsamkeit
Совершенно неважно, как часто я и изворачиваюсь
Как далеко я бегу — насколько высоко я лечу
Моя душа находится в коме
Жизнь проносится мимо меня
Я пребываю в своем одиночестве
Aus dem Koma meiner Seele
Gibt es keine Türe ins Licht
Keine frische Luft
Die meinen Geist umspielt
Из комы моей души
Нет выхода к свету
Нет свежего воздуха
Который ласкает мой дух
Aus dem Koma meiner Seele
Gibt es keine Türe ins Licht
Keine frische Luft
Die meinen Geist umspielt
Из комы моей души
Нет выхода к свету
Нет свежего воздуха
Который ласкает мой дух
ДАННЫЕ

Немецкий текст — Тило Вольф
Перевод на русский — Регина Алексеева, Ольга Хороших, специально для Lacriwelt RUSSIA

This page is also available in: Английский

X